К ВОПРОСУ О НАПИСАНИИ ИМЕНИ ХРИСТА В СТАРООБРЯДЧЕСКОМ БОГОСЛОВИИ

Исправление древнерусских богослужебных текстов в XVII веке заключалось в полной идентификации церковных книг в соответствии с греческими образцами, которые были взяты в качестве оригиналов. Официальная точка зрения, много лет существовавшая вокруг этой проблемы, говорит нам о том, что на протяжении веков в русские богослужебные книги вкрались различные ошибки и неточности. Патриарх Никон решил их исправить, а часть православных христиан, не согласных с подобной правкой по своему невежеству и косности мысли не приняли новых пореформенных книг. Однако данная точка зрения нам предоставляется далеко не бесспорной. 1389998084-50-gospod-pantokrator-xiv-130h90-sinay

Для достижения объективности, в данной статье мы, опираясь на сочинения самих старообрядцев, попытаемся определить саму мировоззренческую парадигму древлеправославных христиан, в ракурсе обозначения проблемы значимости сакральных текстов в жизни староверия на примере написания имени Христа. Мы преднамеренно остановились именно на этом вопросе, во-первых, по причине его исключительной важности с нашей точки зрения, во-вторых, для выведения четкости и наглядности принципов отношения к религиозным текстам со стороны старообрядчества и сторонников исправления книг.

Что касается степени разработанности нашей темы, то необходимо, прежде всего, обратить внимание на первоисточники. Таковыми являются сочинения протопопа Аввакума, фундаментальные апологетические творения первых староверов – «Щит веры» и «Поморские ответы», сочинения священноинока Геронтия Соловецкого. Кроме того, проблемой исправления богослужебных текстов и определением их сакральной значимости занимались Ф. Мельников, Е. Голубинский, Б. Кутузов, М. Шахов, Н. Бубнов. Из представителей богословия синодального периода необходимо выделить Симеона Полоцкого, митрополита Димитрия Ростовского, архиепископов Питирима Нижегородского и Никифора Астраханского.

Обсуждаемый в данном небольшом исследовании вопрос стал одним из ключевых в полемике между сторонниками и противниками никоновской реформы. Анализ богослужебных книг дониконовской печати показал, что раньше имя Христа всегда писалось и печаталось имя Господа Спасителя — Iсусъ, под титлой — Iс. Встречалось иногда и такое начерта­ние: «Iисусъ». Оба почитались именем Господа Христа, Сына Божия. В частности, об этом говорят Остромирово и Юрьево Евангелия, где иногда встречается имя «Iисусъ». Кроме того, имя Христа «Iисусъ» иногда можно встретить в ранних греческих текстах. Позже в русской письменной традиции было принято исключительно имя Христа «Iсусъ»[1]. Во время проведения реформы московским поместным собором 1666 года под страхом анафемы было запрещено употреблять имя «Iсусъ», введя в него дополнительную йоту «и». Реакцией на данные преобразования явилось выход в свет различных полемических сочинений, как старообрядцев, так и представителей официального православия, в которых защищались две версии написания имени Христа: до, и послереформенная.

Стоит отметить, что вся антистарообрядческая полемика отличается крайней приверженностью к буквализму, доходящему порою до абсурда. Например,  изданная московским собором 1666 г. книга Симеона Полоцкого «Жезл правления» пытается увязать новое написание имени Христа с основами православной догматики: «Через I и И душа и тело знаменуются Божия Сына воплощена, через третий паки слог треписьменный СУС является Святая Троица»2. Другой известный архиерей, - митрополит Димитрий Ростовский в своей книге «Розыск» в буквальном смысле слова произвел глумление над древнерусским написанием имени Христа, переводя его с греческого как «равный» и «ухо». Таким образом, митрополит Димитрий называл имя «Iсусъ» «равноухим», следовательно, по Д. Ростовскому, старообрядцы покланяются не Спасителю, а какому-то равноухому1. Судя по всему, Димитрий Ростовский с немалой долей субъективизма, пытался отождествить Древлеправославие с идолопоклонством. Подобную мысль высказывает архиепископ Нижегородский Питирим в сочинении «Пращица духовная»2. Архиепископ Астраханский Никифор. В труде «Ответы» назвал древнерусское имя Христа «чудовищным»3. Таким образом, с точки зрения богословов официальной церкви  XVIII – XIX вв., написание имени Христа в его древнерусском варианте является догматически неправильным, а его употребление в книгах считалось ересью.

Что же в ответ на данную проблему писали апологеты старообрядчества? Прежде всего, необходимо отметить, что для древлеправославных христиан богослужебные тексты являлись не предметом языкознания, а одним из вероучительных источников, освященным самим временем. Здесь обнаруживается принципиально разный мировоззренческий подход к восприятию смысла и предназначения священных книг у старообрядцев и «никониан». Во время проведения реформы, со стороны ее инициаторов, «совершается переход от восприятия сакральных текстов, как абсолютной истины религиозного характера, к отношению к тексту как истине научной, относительной»4. Совершенно иное наблюдается в старообрядчестве. Исследователь старообрядческой этнографии В. Машковцева верно отмечает: «Книга рассматривалась ими (староверами – А. Р.) как носитель святости и незыблемых традиций»5. С точки зрения старообрядчества, происходит поругание святыни. Искусственное исправление богослужебных текстов дало повод первым старообрядцам упрекнуть реформаторов в неверии в непогрешимость Церкви как Тела Христова. «Спасается мир не через мудрейших, - пишет протопоп Аввакум. - Мудрейшие отступили, говорят, что блудили Отцы наши в церковных догматах, и много времени церковь была в погружении, а теперь они умудрились исправлять, следовательно, не верят слову Христову о непогрешимости церкви»1. В контексте проблемы, обозначенной в данной статье, скажем, что сакральная значимость Имени Божия подчеркивалась еще в Ветхом Завете. Имя являлось отображением самой сущности. Прот. Сергий Булгаков по этому поводу сказал следующее: «В имени выражается сама индивидуальность, - дух, живущий и раскрывающийся как субъект своих состояний, во всех них присутствующий и ни с каким из них не отождествляющийся, ибо ими не исчерпывающийся. Имя есть в этом смысле иероглиф личности, ознаменование видимого в невидимом»2. Не случайно Господь Саваоф наделяет Аврама именем «Авраама», подчеркивая отныне особую значимость его личности, как отца множества народов. При таком подходе к тексту, становится понятной болезненная реакция старообрядцев на изменение имени Христа. В непринятие староверами постреформенного варианта огромную роль сыграла повышенное религиозное чувство, которое очень ярко прослеживается на страницах их сочинений. Например, иеромонах Геронтий Соловецкий, - один из первых старообрядческих учителей пишет: «И тем пременением страшнаго Имени Божия учинили в православней нашей вере и книгах великий раскол и смуту…. От своего помышления, а не от святых отец предания…. Мы убо того спасенного Имени Сына Божия нарушити и пременити тако же не смеем»3. В одном из фундаментальных сочинений старообрядчества – «Щите Веры» еще более радикально подчеркивается онтологическая значимость самого изменения в написании имени Христа: «И по сицевому новомудрствующих учителей толкованию является два Исуса: един Iсусъ, а другой Iисусъ. Истиннаго бо Спасителя нашего Iсуса отметаются и неприемлют, и Спасителем его не именуют, но равноухим порицают… и тем во истину между нами два Исуса показастася»1, - говорит автор Щита Веры, обращая внимание на воцарении духовной пропасти между двумя противоборствующими сторонами, видимо вылившейся в отношении к богослужебным текстам.

Особый интерес представляет не менее значимая для старообрядческой полемики книга известного Андрея Денисова, основателя Выговской Пустыни, под названием «Поморские ответы». Андрей Денисов обладал прекрасным богословским образованием и обширной эрудицией. В защиту древлеправославного варианта написания имени Христова он приводит огромное количество источников в подтверждение своего мнения. Ему были знакомы сочинения Димитрия Ростовского и Питирима Нижегородского, которые имя Icуc c греческого перевели дословно «равноухий», т.к. «icocъ» переводится как «равный», а «оус» - ухо. Для опровержения подобных умозаключений Андрей Денисов говорит о недопустимости дословного перевода древнееврейского имени на греческий, а потом на русский языки, ибо имена и фамилии не переводятся. Например, немецкая фамилия «Feirabend» дословно переводится на русский язык, как «праздничный вечер», но мы нигде не встретим на практике такого дословного перевода. Денисов указывает на теоретические ошибки Димитрия Ростовского и Питирима Нижегородского, говоря следующее: «Понеже имя Iсус есть еврейское, а не еллинское, яко же и знаменование не по еллинскому, но по еврейскому языку имети долженствует»2.

В заключение необходимо сказать еще об одной версии введения  сторонниками реформы, в частности Алексеем Михайловичем, так упорно насаждаемого нового написания Христового имени. Это мнение было освещено и аргументировано церковным историком и публицистом Б. Кутузовым в вышедшей в 2003 году книге «Церковная «реформа» XVII века», где автор, со ссылками на различные источники, указывает на распространение магии и оккультизма при царском дворе. По мнению Б. Кутузова, Алексею Михайловичу придворные оккультисты могли посоветовать, что шесть букв в имени «Iисусъ», «лучше», чем пять в «Icусъ», связывая очевидно новый вариант написании имени Христа с цифрой 6661. Однако это лишь версия. Для нас важным остается то, что исправление богослужебных текстов послужило большим толчком к исчезновению в русском языке речевых оборотов и терминов, которые в наиболее полном смысле раскрывали внутреннюю сущность народного мировоззрения. Философской и лингвистической наукой доказано, что  опыт духовных исканий и самопознания жизни народа хранит и выражает его язык. В языке народа живут его любовь, дух, разум. В языке народа хранится его духовная культура. Слово служит связующей нитью между мыслью, идеей, логосом и образом представления предмета2.         Перемены на культурно – языковом пространстве могут являться зеркалом перемен в жизненном укладе общества, но могут и спровоцировать слом этого уклада. Известно, что перевод Библии с латыни на немецкий язык привел – ни много, ни мало – к новому ее прочтению, когда под напором массы вновь обретенных смысловых нюансов произошло разрушение прежде устойчивых психофизических параметров. Германия, вследствие этого вынуждена была пережить эпоху Реформации3. Аналогичная историческая параллель наблюдается в XVII – XVIII в.в. в России. В данную эпоху русское общество утратило свои исконные ценностные ориентиры, направив свои стопы по пути секуляризации. Добавим, что старообрядцы до сих пор придерживаются древнерусского написания имени Христова, как бывшее «во всеобдержанности Древнерусской Церкви»1.

«Конечно, не может быть никакой речи о неправославии формы «Icусъ». Не может быть речи и о неправильности, ибо правильность и неправильность тут не причем: собственное имя, взятое из русского языка, получает ту или иную форму не по требованию правильности или неправильности, а по требованию легкости и удобства выговора…. Если французы из латинского имени Иезус сделали Жезю, а англичане Джизэс, то, конечно и мы, вовсе не нарушая какой-нибудь правильности…. могли сделать свое русское имя Исус»2.

Автор - Аторин Р.Ю.

 

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

 

 

  1. Бубнов Н. Ю. Памятники старообрядческой письменности. Сочинения Геронтия Соловецкого. История о патриархе Никоне. – СПб, «Русская симфония», 2006.
  2. Булгаков С. Икона, ее границы, содержание. // Философия русского религиозного искусства XVI – XX вв. Антология. – М.: Прогресс, 1993.
  3. Голубинский Е. К. К нашей полемике со старообрядцами. - М., 1905.
  4. Грамота епископа Кирилла Одесского к Освященному Собору старообрядческих епископов 23 сентября 1906 г. // Из истории Белокриницкой иерархии. – М.: Виктан-полиграф, 2007.
  5. Димитрий Ростовский. Розыск о раскольничей брынской вере, о учении их, о делах их и изъявление яко вера их непрва, учение их душевредно и дела их не богоугодна. - М.: Синодальная типография, 1855.
  6. Житие протопопа Аввакума и другие его сочинения. - М.: Советская Россия, 1991.
  7. Жезл правления. Изд. собора 1666 г. Ч. 2. Возобл. 10
  8. Кутузов Б. Церковная «реформа» XVII в. - М., 2003.
  9. Машковцева В.В. Конфессиональная политика государства по отношению к старообрядцам во второй половине XIX – начале XX века. - Киров: ВятГГУ, 2006.
  10. Мельников Ф. Е. Краткая история древлеправославной (старообрядческой) Церкви. - Барнаул, 2006.
  11. Никифор, архиепископ Астраханский. Ответы. - М.: Синодальная типография, 1861.
  12. Поморские ответы. – М.: Третий Рим, 2004.
  13. Пращица духовная Питирима, архиепископа Нижегородского. – М.: Тип. Рябушинских, 1915.
  14. Рыбаков С. В. Мировоззренческий опыт Православия. - Екатеринбург: Изд-во Урал. Ун-та, 2003.
  15. Шахов М. О. Старообрядческое мировоззрение. – М.: РАГС, 2001.
  16. Ширманова М. Ю. Основы православной культуры: программа курса и научно-методические рекомендации для преподавателей и студентов высших учебных заведений по духовно – практическому освоению курса. – Белгород, изд-во БелГУ, 2007.
  17. Щит Веры. – М.: Третий Рим, 2007.

[1] См. Мельников Ф. Е. Краткая история древлеправославной (старообрядческой) Церкви. Барнаул, 2006. С. 85.; Голубинский Е. К. К нашей полемике со старообрядцами. М., 1905. С. 231, 234

2 Жезл правления. Изд. собора 1666 г. Ч. 2. Возобл. 10

1 Димитрий Ростовский. Розыск о раскольничей брынской вере, о учении их, о делах их и изъявление яко вера их непрва, учение их душевредно и дела их не богоугодна. М.: Синодальная типография, 1855. Л. 121, об.

2 Пращица духовная Питирима, архиепископа Нижегородского. – М.: Тип. Рябушинских, 1915

3 Никифор, архиепископ Астраханский. Ответы. М.: Синодальная типография, 1861. Л. 82

4 Шахов М. О. Старообрядческое мировоззрение. – М.: РАГС, 2001. С. 91

5 Машковцева В.В. Конфессиональная политика государства по отношению к старообрядцам во второй половине XIX – начале XX века. Киров: ВятГГУ, 2006. С.25

1 Житие протопопа Аввакума и другие его сочинения. М.: Советская Россия, 1991. С.123

2 Булгаков С. Икона, ее границы, содержание. // Философия русского религиозного искусства XVI – XX вв. Антология. – М.: Прогресс, 1993. С. 283

3 Бубнов Н. Ю. Памятники старообрядческой письменности. Сочинения Геронтия Соловецкого. История о патриархе Никоне. – СПб, «Русская симфония», 2006. С. 142-143

1 Щит Веры. – М.: Третий Рим, 2007. С. 47

2 Поморские ответы. – М.: Третий Рим, 2004. С. 168

1 Кутузов Б. Церковная «реформа» XVII в. М., 2003. 309

2 Ширманова М. Ю. Основы православной культуры: программа курса и научно-методические рекомендации для преподавателей и студентов высших учебных заведений по духовно – практическому освоению курса. – Белгород, Изд-во БелГУ, 2007. С. 53

3 Рыбаков С. В. Мировоззренческий опыт Православия. Екатеринбург: Изд-во Урал. Ун-та, 2003. С. 96

1 Грамота епископа Кирилла Одесского к Освященному Собору старообрядческих епископов 23 сентября 1906 г. // Из истории Белокриницкой иерархии. – М.: Виктан-полиграф, 2007. С. 129

2 Голубинский Е. К. К нашей полемике со старообрядцами. М., 1905